==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་ཞི་སྦྱོང་བདུད་རྩིའི་ཆུ་བོ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་ཞི་སྦྱོང་བདུད་རྩིའི་ཆུ་བོ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ ཞི་སྦྱོང་བདུད་རྩིའི་ཆུ་བོ། ཡེ་ཤེས་དམར་ནག་རབ་ཁྲོས་མཆོག༔ ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དུས་མཐའི་འགྲོ་བ་དུག་རླངས་ཀྱིས༔ བག་ཆགས་རང་ལ་སྡིག་པ་དང༔ འཕྲལ་རྐྱེན་གློ་བུར་གདོན་གྱིས་སྐྱེད༔ ཁྱད་པར་གཟའ་ཀླུ་རྒྱལ་གསུམ་གྱིས༔ དུས་མཐའི་འགྲོ་བ་སྡུག་བསྔལ་པའི༔ ནད་པར་བདུད་རྩིའི་གསོ་སྦྱོང་འདི༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས་བྱུང་ཞིང༔ སློབ་དཔོན་བཀའ་བཞིན་ཁོ་མོས་གསལ༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱོད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡཱ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཞུང་བཞིན་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི༔ ལས་བུམ་ཡཀྴ་མེ་དབལ་བསྐྱེད༔ ཁ་རྒྱན་རྨ་བྱར་ཟླ་བ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པར།་་་ལྷ་བསྐྱེད་དེ༔ བདག་མདུན་གྲུབ་ནས་ལས་སྦྱོར་ནི༔ བག་ཟན་སྡིག་གཟུགས་རྫ་ནང་བཞག༔ ལུས་བསྒྲེས་ཆངས་རྗེས་ངར་མི་བརྒྱ༔ ནད་འདྲེ་བཀུག་ཅིང་དེ་ལ་སྦྱིན༔ ས་མ་ཡཱ༔ བདེན་སྟོབས་ཀྱིས་བཀུག་པ་ནི༔ ན་མོ་དྲིན་ཆེན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང༔ སོགས་བརྗོད། རང་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་བསྐྱེད་རིམ་གསལ་བས༔ གནོད་བྱེད་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿཛ༔ ཁུག་ཛ༔ ཁུག་པར་བཀུག༔ བྱབ་པ་ནི་རྨ་བྱའི་མདོངས་ཐོགས་ལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དྲག་སྔགས་
ཤམ་དུ༔ ཨོཾ་ཕུ་ལེ་ཕུ་ལེ་ཕུད་ཕུད༔ ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཕུད་ཕུད༔ ནད་དང་སྡིག་སྒྲིབ་ཐམས་ཅད་ཕུད་ཕུད༔ ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཕུད་ཕུད༔ པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཕུད་ཕུད༔ ཝ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཕུད་ཕུད༔ མཱ་ར་ཡ་ཕུད་ཕུད༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་མ་ལུས་ཀུན༔ ངར་གླུད་ལ་བརྟེན་བདུན་བདུན་བྱབ༔ དེ་ལྟར་བརྒྱ་དང་རྩ་བརྒྱད་ཀྱི༔ མཚམས་སུ་ལས་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱ་འོ༔ ལྷ་དང་ཚངས་པའི་ནད་ཀྱང་གྲོལ༔ སྡེ་བརྒྱད་ཀུན་ལ་སྨྲོས་ཅི་དགོས༔ ཟབ་ཕྱིར་གསང་བའི་གཏེར་དུ་བསྐུངས༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱོད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཞེས་གནམ་ཆེན་བྲག་དཀར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཤོག་སེར་ལས་སྡེ་བརྒྱད་ལྷ་འདྲེས་བརྩེགས་པའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའི་པདྨ་དྲག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཀློང་གསལ་སྙིང་པོས་གསང་སྔགས་སྒྲུབ་ཁང་རྩེར་བཤུས་ཏེ་དག་པར་ཕབ་པའོ།། །། ༁ྃ༔ ཡེ་ཤེས་རབ་འབར་ལས༔ དྲག་སྦྱོང་སྡིག་པའི་ཁར་འཇུག་ནི༔ ཡེ་ཤེས་རྔམ་པའི་ཧེ་རུ་ཀ༔ ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དུས་སྙིགས་ལྷ་འདྲེ་མ་རུངས་ནད༔ ཞི་བའི་སྦྱོང་བས་མ་གྲོལ་ན༔ དྲག་པོའི་མཐའ་བརྟུལ་འདི

【汉语翻译】
智慧炽燃之寂猛甘露水，虚空明点心髓。
智慧炽燃之寂猛甘露水，虚空明点心髓。
智慧炽燃中，寂猛甘露之水流，智慧红黑极忿怒尊，至上之神我顶礼。
末世众生毒气盛，习气自生罪业增，突发外缘魔障起，尤其星曜龙王三，末世众生痛苦逼，此乃甘露疗病法，智慧炽燃中显现，依师教言我阐明，愿具缘者皆受用。
萨玛雅。
如仪轨坛城勤修持，事业宝瓶生夜叉火鬘，孔雀翎饰月亮吽字严，生起本尊已，自前成就后，事业行法乃，糌粑罪形置陶器，身替发血人像百，召请病魔施彼物。
萨玛雅。
以谛实力召请者，皈命恩重根本及传承，具德上师胜者之教言谛实等诵。
自身观明本尊已，害作者 ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿཛཿ （藏文，梵文天城体：अंकुश जः जः，梵文罗马拟音：aṁkuśa jaḥ jaḥ，汉语字面意思： 钩 札 札）， ཁུག་ཛཿ （藏文，梵文天城体：खुक् जः，梵文罗马拟音：khuk jaḥ，汉语字面意思： 召 札），召请而钩召，洒扫乃持孔雀翎， 嗡阿吽，猛咒下接， 嗡 普列 普列 普的 普的，哈拉 哈拉 普的 普的，疾病罪障皆 普的 普的，夏帝 古汝 普的 普的，布什定 古汝 普的 普的，瓦香 古汝 普的 普的，玛拉雅 普的 普的，疾病魔障罪障尽，依附食子七七洒，如是百零八次间，间断事业作沐浴，天神梵天之疾病，亦得解脱何况八部众，甚深故隐为秘密藏，愿具缘者皆受用。
萨玛雅，嘉嘉嘉。
此乃自南钦扎嘎（གནམ་ཆེན་བྲག་དཀར།，Namchen Drakkar）迎请之珍宝黄纸上，八部神魔叠成之座上，莲花忿怒瑜伽士虚空明点心髓，于秘密咒室顶上抄录而清净缮写者。
༁ྃ༔ 智慧炽燃中，猛烈调伏罪业口，智慧威猛黑汝嘎，至上之神我顶礼，时浊神魔不调伏，寂静调伏不能解，猛烈之边际摧毁此。

【英语翻译】
The River of Nectar of Peaceful and Wrathful Purification from Yeshe Rabbar, the Clear Essence of Space.
The River of Nectar of Peaceful and Wrathful Purification from Yeshe Rabbar, the Clear Essence of Space.
From Yeshe Rabbar, the River of Nectar of Peaceful and Wrathful Purification. The Supreme Wisdom, Red-Black, Extremely Wrathful One, to the Supreme Deity, I prostrate.
In the degenerate age, beings are afflicted by poisonous vapors, Sins arise from ingrained habits, Sudden external causes give rise to demonic influences, Especially the three: planets, nagas, and kings.
In the degenerate age, beings suffer greatly, This nectarine healing practice for the sick, Arises from Yeshe Rabbar, As instructed by the master, I clarify it.
May fortunate ones partake of it. Samaya.
According to the mandala's guidelines, engage in approach and accomplishment, Generate the action vase, yaksha, and fire garland, Adorn the mouth with peacock feathers, marked with a moon and HUNG. Generate the deity.
Having accomplished self and front, the action is: Place dough effigies of sins inside a clay pot. Substitute bodies, hair, blood, and a hundred human figures. Summon the disease demons and offer them these.
Samaya.
Summoning with the power of truth: Homage to the kind root and lineage, Glorious and sacred lamas, the truth of their words, etc., recite.
Clearly visualize oneself as the generation stage of the yidam. Harmful ones, Aṁ kuśa jaḥ jaḥ (藏文，梵文天城体：अंकुश जः जः，梵文罗马拟音：aṁkuśa jaḥ jaḥ，汉语字面意思： Hook Ja Ja), Khuk jaḥ (藏文，梵文天城体：खुक् जः，梵文罗马拟音：khuk jaḥ，汉语字面意思： Summon Ja), summon and hook. For sprinkling, hold a peacock feather. Om Ah Hum. Following the fierce mantra:
Om Pule Pule Pude Pude, Hala Hala Pude Pude, All diseases and sinful obscurations, Pude Pude, Shāntiṁ Kuru Pude Pude, Puṣṭiṁ Kuru Pude Pude, Vaśaṁ Kuru Pude Pude, Māraya Pude Pude. All diseases, demons, and sinful obscurations, Relying on the fierce ransom, sprinkle seven times each. Thus, at the intervals of one hundred and eight, Perform the cleansing action. Even the diseases of gods and Brahma are liberated. What need is there to mention the eight classes? Because it is profound, it is concealed as a secret treasure. May fortunate ones partake of it.
Samaya. Gya Gya Gya.
This was copied and purified from the precious yellow scroll brought from Namchen Drakkar, by the wrathful lotus yogi, the Clear Essence of Space, seated on a throne stacked with the eight classes of gods and demons, at the top of the secret mantra practice chamber.
༁ྃ༔ From Yeshe Rabbar, The fierce purification enters the mouth of sins, The fierce wisdom Heruka, To the supreme deity, I prostrate. In this degenerate age, if the diseases of unruly gods and demons, Are not liberated by peaceful purification, Then this fierce ultimate destruction.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ལྟར་བྱ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གཏོར་མཆོད་བསྙེན་སྒྲུབ་གསལ༔ རྫ་སོ་བཏང་བའི་སྡིག་གཟུགས་གཅིག༔ ཁ་དགུ་མིག་དགུ་འཇིགས་པར་བྱ༔ རྫ་སོ་དམར་པོའི་ནང་དུ་གཞུག༔ རྫ་སོ་གྲུ་གསུམ་འབར་བ་བསྒོམ༔
སྡིག་པ་མེ་དབལ་དབྱེར་མེད་བསྒོམ༔ ཡེ་ཤེས་མེ་དབལ་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ༔ ཡཀྴ་མེ་དབལ་དབྱེར་མེད་ཀྱི༔ སྡིག་པ་རི་རབ་ཙམ་གྱུར་ཅིང༔ ནད་གདོན་ཧབ་ཧབ་ཟོས་པར་བསྒོམ༔ དྲི་ཡི་ངར་གླུད་ཆངས་བུ་བཅས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨོཾ་སམྦྷ་ར་སོགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ༔ བསྐོར་ཞིང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ དྲག་སྔགས་ཤམ་དུ༔ ཨ་ཝ་ལོ་ཀི་ཏེ་སམ་བྷ་ར་སམ་བྷ་ར་ན་ར་ཡན༔ བྷ་ག་གྷནྡྷེ༔ ཕུ་ར་ཧོ༔ དྲག་པོ་སྡིག་པའི་གཟུགས་ཀྱིས་གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོའི་ཤ་ཁྲག་ལ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ནད་པའི་ནད་གདོན་ཐམས་ཅད་སྡིག་པས་ཧབ་ཧབ་ཟོས་པར་བསྒོམ༔ ནད་ཚབས་ཆེ་ན་གུ་གུལ་བདུག༔ ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ དྲག་ཏུ་བསྐུལ་ཞིང༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་མཐུ་སྟོབས་མཁྱེན་བརྩེ་ཡིས༔ འགྲོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་འདི་ལ་མ་གཟིགས་སམ༔ ཕན་བདེ་མཛད་པའི་སེམས་བསྐྱེད་བོར་ནུས་སམ༔ དུས་གསུམ་ཕྱོགས་བཅུའི་བདེ་གཤེགས་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཁྱད་པར་པདྨ་དྲག་རྩལ་རབ་ཁྲོས་པའི༔ ཡཀྴ་མེ་དབལ་ཐུགས་རྗེ་གནད་ནས་བསྐུལ༔ རྒྱལ་བའི་མཛད་པ་ཕྲིན་ལས་ནུས་མཐུའི་རྩལ༔ རྔམས་བརྗིད་གདོན་བགེགས་ལོག་འདྲེན་ཟས་སུ་ཟོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་མཐུ་བྱིན་པའི༔ ཡཀྴ་མེ་དབལ་གནམ་ལྕགས་
སྡིག་པའི་སྐུ༔ དྲག་རྩལ་གཟི་འབར་དྲག་སྔགས་ཐོག་སེར་འཕྲོ༔ གདོན་བགེགས་སྐད་ཅིག་མ་བཞག་མྱུར་དུ་ཟོ༔ ཞེས་ཏིང་ངེ་འཛིན་མ་ཡེངས་པར་བསྐུལ་ཞིང༔ གླུད་མདོས་བགེགས་དང་བཅས་པ་འབུལ༔ སྐབས་སུ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ ས་མ་ཡཱ༔ ཡེ་ཤེས་སྡིག་པ་དབྱིངས་སུ་གཤེགས༔ རྫ་སྡིག་གླུད་བཅས་མཚོ་ཆུར་བསྐྱལ༔ ཕྱི་མིག་མི་བལྟ་ཕྱི་རྗེས་གཅད༔ ཤིན་ཏུ་གཉན་པས་དམ་པོར་འཛིན༔ བསྙེན་སྒྲུབ་བསྐྱེད་རིམ་གསལ་བ་ཡིས༔ ཡེ་ཤེས་བཀའ་ཆད་ཡིན་ཡང་གྲོལ༔ སྡེ་བརྒྱད་གཞན་ལ་སྨྲོས་ཅི་འཚལ༔ ཟབ་ཕྱིར་གསང་བའི་གཏེར་དུ་བསྐུངས༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་སྤྱོད་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨྠྀི༔ ཞེས་གནམ་ཆེན་བྲག་དཀར་རང་བྱུང་དབང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་ཤོག་སེར་ལས་སྡེ་བརྒྱད་དྲག་རྩལ་གདུག་རྩུབ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་བརྩེགས་པའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས་པའི་པདྨ་དྲག་པོའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཀློང་གསལ་བས་དག་པར་ཕབ་པའོ།། །།
ཡེ་ཤེས་རབ་འབ

【汉语翻译】
如是行持。
坛城食子，念诵修持明晰。
抛弃陶器，制作一个罪恶之形。
九面九眼，令人恐惧。
放入红色陶器中。
观想陶器为三角形，燃烧。
观想罪恶与火焰无别。
迎请融入智慧火焰。
夜叉火焰无别之。
罪恶如须弥山般。
观想疾病邪魔被吞噬。
伴随香气祭品和芥子。
嗡啊吽 纳摩 萨瓦 达他嘎达 阿瓦洛吉德 嗡 桑巴ra等加持。
环绕。
嗡啊吽。
于忿怒咒后。
阿瓦洛吉德 桑巴ra 桑巴ra 纳ra亚纳。
巴嘎 嘎ndhe。
普ra 霍。
以凶猛罪恶之形，卡嘿 卡嘿，吞食加害者鬼怪的血肉。
观想病人的所有疾病邪魔都被罪恶吞噬。
若病情严重，则焚烧古古鲁香。
用石子击打。
猛烈催促。
吽吽吽。
十方诸佛以威力、慈悲和智慧。
难道没有看到众生的痛苦吗？
能舍弃利益安乐的菩提心吗？
从三时十方善逝的法界中升起。
吽吽。
特别是莲师忿怒力，极度愤怒之。
从夜叉火焰的慈悲要害处催动。
胜者的事业，事业能力之威力。
威慑凶猛，吞食鬼怪邪魔。
吽吽。
诸佛以灌顶威力加持之。
夜叉火焰，天铁
罪恶之身。
猛烈威力光芒四射，猛咒如冰雹闪电般降临。
瞬间吞噬鬼怪邪魔，毫不留情。
如是专注，不散乱地催促。
供养赎命朵玛和鬼怪。
适时用石子击打。
萨玛雅。
智慧罪恶融入法界。
将陶器、罪恶和赎命供品一起倒入湖水中。
不要回头看，断绝后路。
因为非常重要，所以要牢记。
以清晰的念诵修持生起次第。
即使是智慧的惩罚也能解脱。
八部众更不用说了。
因为深奥，所以隐藏为秘密的宝藏。
愿有缘者享用。
萨玛雅。
嘉嘉嘉。
阿底。
从南钦扎卡然炯旺（Namchen Drakkar Rangjung Wang，不确定具体地点）的坛城迎请的黄纸上，由具足八部众凶猛残暴之力的莲师忿怒瑜伽士克隆萨瓦（Klongsalwa）清净地写下。

【英语翻译】
Thus do.
Clear the mandala, torma offering, recitation, and practice.
Cast a clay pot, creating a form of sin.
Make it fearsome with nine faces and nine eyes.
Place it inside a red clay pot.
Meditate on the clay pot as a burning triangle.
Meditate on sin as inseparable from the fire's blaze.
Invite and absorb the wisdom fire's blaze.
Of the Yaksha fire's blaze, inseparable.
Sin becomes as large as Mount Meru.
Meditate on diseases and demons being devoured.
Along with the aroma of offerings and mustard seeds.
Bless with Om Ah Hum Namaḥ Sarva Tathāgata Avalokite Om Sambhara, etc.
Circumambulate.
Om Ah Hum.
At the end of the wrathful mantra:
Avalokite Sambhara Sambhara Narayana.
Bhaga Gandhe.
Pura Ho.
With the fierce form of sin, Kha hi Kha hi, devour the flesh and blood of the harmful spirits.
Meditate on all the patient's diseases and demons being devoured by sin.
If the illness is severe, burn gugul incense.
Strike with a pebble.
Urge fiercely.
Hum Hum Hum.
With the power, strength, wisdom, and compassion of the Buddhas of the ten directions,
Have you not seen the suffering of beings?
Can you abandon the mind of benefiting and bringing happiness?
Arise from the Dharmadhatu of the Sugatas of the three times and ten directions.
Hum Hum.
Especially Padmasambhava's fierce power, extremely wrathful,
Urge from the crucial point of the Yaksha fire's compassion.
The actions of the Victorious Ones, the power of activity and ability,
Awe-inspiring and majestic, devour the obstructing demons and misleading spirits as food.
Hum Hum.
By the empowerment and blessings of the Buddhas,
The Yaksha fire, the iron from the sky,
The body of sin.
Fierce power blazing, fierce mantras like hailstorms and lightning descend.
Instantly devour the obstructing demons, leaving none behind.
Thus, urge with unwavering concentration.
Offer the ransom, effigy, and obstacles together.
Strike with a pebble when appropriate.
Samaya.
Wisdom and sin depart into the Dharmadhatu.
Cast the clay pot, sin, and ransom offerings into the lake water.
Do not look back, cut off the aftermath.
Because it is extremely important, hold it firmly.
With clear recitation, practice, and generation stage,
Even the punishment of wisdom is liberated.
What need is there to mention the Eight Classes?
Because it is profound, it is hidden as a secret treasure.
May those with fortune enjoy it.
Samaya.
Gya Gya Gya.
Ati.
From the yellow scroll invited from the mandala of Namchen Drakkar Rangjung Wang, Klongsalwa, the wrathful yogi of Padmasambhava, who sits on a throne stacked by the fierce and violent Eight Classes, has purely written it down.
Yeshe Rab 'byung.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ར་ལས་ཞི་སྦྱོང་བདུད་རྩིའི་ཆུ་བོ། ཀློང་གསལ་སྙིང་པོ།

【汉语翻译】
从Ra字生出寂静调伏甘露之河，空明心髓。

【英语翻译】
From the syllable Ra arises the river of nectar of pacification and taming, the clear expanse of the heart essence.

============================================================

